Discussion about this post

User's avatar
Jura's avatar

There are really a lot of cases like that. On p. 37 the description says "The entrance of Mochizuki’s ninja museum in Iga’s Ueno city, Mie prefecture, private collection." Of course it isn't. On the left pillar it says 甲賀流忍術屋敷 (Kōga-ryū ninjutsu yashiki), so it's in Kōka-shi, Shiga pref. (https://www.kouka-ninjya.com/la_en/). And many more (as you've mentioned).

The overall editing is terrible, including the transcription of Japanese terms. I wonder what you make of note 28 on page 183—how on earth does "hata" become "Hastened"?

I have a hypothesis about the whole thing: In the Acknowledgments, Zoughari thanks a certain Mr. Ray A. Letter. Given the "Mr.", I would guess this person is not involved in Bujinkan, Japanese Studies, or anything related. Maybe he was in charge of the final version. Perhaps Zoughari told him something like, "Find an image of the Yagyū villa here," and the collaborator thought, "OK, seems like we need a picture of some typical traditional Japanese building. Any should work..."—and voilà. Just a conspiracy theory, I know.

That said, the entire work is a terrible advertisement for INALCO graduates' academic integrity, meticulousness, etc. The repeated use of "Dr. Zoughari" everywhere is a clear attempt to establish credibility through academic titles—a weak argument, if you ask me. In effect it casts doubts on other people from INALCO as well. I'm looking forward to your take on Pierre Souyri's work (if you're thinking of it).

Thanks for all the great work. I'm a big fan.

Expand full comment
1 more comment...

No posts